волонтерская инициатива по переводу лекций основателей whatsapp, facebook и других
Лекции Y-Combinator
доступным языком
16 лекций и 3 консультации
Переведены на русский 16 лекций
на украинский - 2 лекции
просмотров лекций > 9000

В инициативе приняли участие 31 человек, вкл. редактора, троих синхронных переводчиков, одного видеографа и одного диктора
Переведено лекций: 16 из 16
Просмотров лекций ЦА: > 9000
Проведено очных трансляций: 15
Всего с вами перевели около 400 страниц формата А4 (порядка 130 000 слов)
Среднее время перевода лекции: одна неделя
Участников инициативы: > 30-и человек
Люди, приводящие инициативу в действие. Спасибо им большое!

Александра Кравец
Александра Никольская
Алексей Могильников
Алина Безнос
Андрей Попков
Анна Глот
Анна Демченко
Артем Отрашевский
Вера Карабанова
Виктория Соколова
Виктория Татаринова
Владимир Киц
Григорий Красовский
Дарья Гришаева
Дарья Филиппова
Дарья Ядерная
Дарья Демидова
Елена Куликова
Елена Василевская
Ирина Гузий
Ирина Гусева
Лидия Ланковая
Лиза Ларина
Лусинэ Симонян
Мария Савченко
Марина А.
Ольга
Ольга Туринова
Татьяна Науменкова
Юлия Гладкова
Юрий Ярцев

+ несколько анонимов

Нужны ваши глаза, руки, мозг и немного свободного времени для внесения вклада в инициативу локализации лекций. Участие не требует одобрения с нашей стороны. Все ссылки даны с открытым доступом, чтобы сразу начать.

На текущий момент помощь нужна с
Умным копипастингом. Есть готовый и отредактированный перевод лекции, не хватает ваших рук, чтобы перенести его в титры

Переводом других лекций. Список лекций доступен по ссылке. Материалы, которые нуждаются в вашем внимании отмечены оранжевым "Processing". Достаточно кликнуть по ссылке, чтобы мгновенно присоединиться к переводу

Решением задачки I для программиста. Нужен скрипт, который автоматически, через API Google Drive загружает файл титров из ранее определенной папки и создает на его основе Google spreadsheet. Каждая строка файла это строка в spreadsheet. Итог работы скрипрта - ссылка на созданный spreadsheet.

Решением задачки II для программиста. Для статистики скрипт самостоятельно собирает данные о мероприятиях через API facebook: просмотры, реакции, отметки пойду/интересно; о рассылках через API mailchimp: подписчики, рассылки, количество открытий. Текущая сборка: смотреть на github

Коррекцией английского перевода. Есть 8 готовых переводов. Вызов - в проверке качества перевода. В идеале хотелось бы привести текст каждой лекции к единому стилю. И к единой терминологии, например, везде используя слово "силиконовая", а не "кремниевая" долина.

Редактированием. На основе готовых переводов и оригиналов создать текстовую расшифровку бесед. В целом можно попытаться сделать это автоматически, имея исходный файл. Но можно и вручную.

Монтажом видеороликов. Юрий и Даша снимают двухминутные ролики с ключевыми мыслями по итогам каждой лекции. Нужна помощь с монтажом: берем исходное видео, убираем паузы, выбираем лучшие дубли и склеиваем в единый ролик. Пример ролика основателей Reddit и Twitch.

Юрий готов с нуля научить использованию софта для редактирования видео. Это в будущем может пригодиться вам при найме на работу.

Созданием и поддержкой сайта: создать простейший сайт, желательно на tilda.cc с информацией об инициативе. Весь текстовый контент тут и тут. Аудитория сайта - волонтеры, предприниматели, студенты и другие

Озвучкой лекций: мужским или женским голосом. Список переведенных лекций, где сразу же можно скачать титры. Идеально начать с лекции №1 "Как и почему запускать стартап". Готовый файл закачиваем на cloud.mail.ru или disk.yandex.ru или drive.google.com или onedrive.live.com, далее шерим с localinit@gmail.com


Фишки для волонтеров - это и участие в международной инициативе, и рекомендации, и сертификат на три дня в коворкинг14; консультации по SEO, обработке видео, локализации и пиару.

Плюс ваше имя в списках участников + в итоговой статье по завершению инициативы в одном из ведущих бизнес сми.
Присоединяйтесь сейчас, заполнив форму с одним вопросом

Самый быстрый способ начать - сразу переходить по указанным в каждом пункте выше ссылкам. Все документы открыты к редактированию. В случае перевода в документе отмечаем, что взят такой-то и такой-то участок.

Контакты: по всем вопросам можно написать Юрию в личку в ФБ или ВК
Made on
Tilda